<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: Fuga de muerte (Paul Celan)</title>
	<atom:link href="http://www.muchachadesal.com/fuga-de-muerte-paul-celan/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.muchachadesal.com/fuga-de-muerte-paul-celan/</link>
	<description>Fátima Fernández Méndez. Literatura: cuentos infantiles. poesia</description>
	<lastBuildDate>Sat, 04 Feb 2012 11:04:35 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Por: Kaddish por el hijo no nacido, de Imre Kertész &#171; Libro Libertate &#8211; El blog de la Biblioteca Ludwig von Mises</title>
		<link>http://www.muchachadesal.com/fuga-de-muerte-paul-celan/comment-page-1/#comment-9082</link>
		<dc:creator>Kaddish por el hijo no nacido, de Imre Kertész &#171; Libro Libertate &#8211; El blog de la Biblioteca Ludwig von Mises</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 Oct 2011 14:03:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.muchachadesal.com/?p=213#comment-9082</guid>
		<description>[...] fosa es la que describe Paul Celan en Fuga de muerte y que quizá es el delgado hilo que une la experiencia más traumática de la civilización [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] fosa es la que describe Paul Celan en Fuga de muerte y que quizá es el delgado hilo que une la experiencia más traumática de la civilización [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: cesar</title>
		<link>http://www.muchachadesal.com/fuga-de-muerte-paul-celan/comment-page-1/#comment-7400</link>
		<dc:creator>cesar</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 Jul 2011 19:32:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.muchachadesal.com/?p=213#comment-7400</guid>
		<description>es muy hermoso lo que sientes por las letras y, más aún en como lo describes.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>es muy hermoso lo que sientes por las letras y, más aún en como lo describes.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Fatima</title>
		<link>http://www.muchachadesal.com/fuga-de-muerte-paul-celan/comment-page-1/#comment-1431</link>
		<dc:creator>Fatima</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Oct 2008 20:16:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.muchachadesal.com/?p=213#comment-1431</guid>
		<description>Darabuc, tienes toda la razón y te doy las gracias por el apunte. Ya lo añadí a la entrada. Haré otra entrada con el mismo poema traducido por otro autor (lo que esta vez necesitaré tu ayuda porque no sé quién es). 
Se agradecen esos detalles que nos das sobre el poema en el idioma original.

Un abrazo</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Darabuc, tienes toda la razón y te doy las gracias por el apunte. Ya lo añadí a la entrada. Haré otra entrada con el mismo poema traducido por otro autor (lo que esta vez necesitaré tu ayuda porque no sé quién es).<br />
Se agradecen esos detalles que nos das sobre el poema en el idioma original.</p>
<p>Un abrazo</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: darabuc</title>
		<link>http://www.muchachadesal.com/fuga-de-muerte-paul-celan/comment-page-1/#comment-1429</link>
		<dc:creator>darabuc</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Oct 2008 19:50:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.muchachadesal.com/?p=213#comment-1429</guid>
		<description>Primero advierto que soy traductor de profesión, para que nadie se llame a engaño. Pero si me permites la sugerencia, como es un poema bastante complicado de traducir y las soluciones de los distintos traductores (Valverde, Munárriz, Reina Palazón) no son iguales, quizá vale la pena citar la fuente o el traductor. 

Aparte, es un poema terrible y precioso. Multiplica el efecto si se consigue encontrar un recitado alemán, porque el ritmo del original es muy agobiante, reproduce con mucha fuerza la angustia. 

Un abrazo</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Primero advierto que soy traductor de profesión, para que nadie se llame a engaño. Pero si me permites la sugerencia, como es un poema bastante complicado de traducir y las soluciones de los distintos traductores (Valverde, Munárriz, Reina Palazón) no son iguales, quizá vale la pena citar la fuente o el traductor. </p>
<p>Aparte, es un poema terrible y precioso. Multiplica el efecto si se consigue encontrar un recitado alemán, porque el ritmo del original es muy agobiante, reproduce con mucha fuerza la angustia. </p>
<p>Un abrazo</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Mes de la biblioteca escolar y otros breves &#171; Darabuc · literatura infantil e ilustración</title>
		<link>http://www.muchachadesal.com/fuga-de-muerte-paul-celan/comment-page-1/#comment-1339</link>
		<dc:creator>Mes de la biblioteca escolar y otros breves &#171; Darabuc · literatura infantil e ilustración</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Oct 2008 11:17:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.muchachadesal.com/?p=213#comment-1339</guid>
		<description>[...] periodista y escritora Fátima Fernández. El último poema que ha antologado es el imprescindible Fuga de muerte, que también saldrá aquí, tarde o temprano. Además, Fátima participa en uno de esos grupos [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] periodista y escritora Fátima Fernández. El último poema que ha antologado es el imprescindible Fuga de muerte, que también saldrá aquí, tarde o temprano. Además, Fátima participa en uno de esos grupos [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Fatima</title>
		<link>http://www.muchachadesal.com/fuga-de-muerte-paul-celan/comment-page-1/#comment-1323</link>
		<dc:creator>Fatima</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 Sep 2008 19:27:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.muchachadesal.com/?p=213#comment-1323</guid>
		<description>Es bastante duro, pero no por ello menos hermoso.
Besos</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Es bastante duro, pero no por ello menos hermoso.<br />
Besos</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Triana</title>
		<link>http://www.muchachadesal.com/fuga-de-muerte-paul-celan/comment-page-1/#comment-1322</link>
		<dc:creator>Triana</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 28 Sep 2008 22:27:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.muchachadesal.com/?p=213#comment-1322</guid>
		<description>¡¡ Que fuerte Fátima !!

Cuesta masticarlo.

Gracias por estas joyas que nos traes.

Un beso.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡¡ Que fuerte Fátima !!</p>
<p>Cuesta masticarlo.</p>
<p>Gracias por estas joyas que nos traes.</p>
<p>Un beso.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

